半途而废（ bàn tú ér fèi）
The Chinese idiom 半途而废（ bàn tú ér fèi ) literally means give up before the job is done. It comes from a story about a man called Yue Yangzi (乐羊子) during the Warring States Period (475-221BC).
“途” means the road, 道路; “废” means “stop”, stop during the half on the road is 半途而废 (bàn tú ér fèi ), literally means give up before the job is done, or someone abandons a job they are doing halfway. So we use it to describe a person who carries something but can’t through to the end, or leave it unfinished.
wǒ men jué bú néng bàn tú ér fèi.
We must under no circumstances give up halfway
bú guǎn kùn nán duō dà, tā men yě bú huì bàn tú ér fèi.
They wouldn’t stop halfway however great the difficulties might be.